آخرین ارسال ها |
نوار پیام ها |
مدیریت پیام ها |
نمایش موضوع به شکل عادی | |||
اطلاعات نویسنده |
من هم بخاطر همین مزاحم شما شدم...
جمعه ۳۱ اردیبهشت ۱۳۹۵ ۰۳:۲۱ بعد از ظهر
[#2]
|
||
بانو
شماره عضویت :
1310
حالت :
ارسال ها :
3265
جنسیت :
تعداد بازدیدکنندگان :
431
دعوت شدگان :
2
اعتبار کاربر :
74079
پسند ها :
5100
تشکر شده : 6163
|
الْخَبِیثاتُ لِلْخَبِیثِینَ وَ الْخَبِیثُونَ لِلْخَبِیثاتِ وَ الطَّیِّباتُ لِلطَّیِّبِینَ وَ الطَّیِّبُونَ لِلطَّیِّباتِ أُولئِکَ مُبَرَّؤُنَ مِمَّا یَقُولُونَ لَهُمْ مَغْفِرَهٌ وَ رِزْقٌ کَرِیمٌ (نور- 26)
زنان خبیث و ناپاک از آن مردان خبیث و ناپاکند! و مردان ناپاک نیز تعلق به زنان ناپاک دارند، اینان از نسبتهاى ناروایى که به آنها داده مىشود مبرا هستند، و براى آنها آمرزش (الهى) و روزى پر ارزش است. تفسیر: نوریان مر نوریان را طالبند! ... آیه فوق در حقیقت تعقیب و تاکیدى بر آیات افک و آیات قبل از آن است و بیان یک سنت طبیعى در جهان آفرینش مىباشد که تشریع نیز با آن هماهنگ است. مىفرماید: زنان خبیث و ناپاک از آن مردان خبیث و ناپاکند، همانگونه که مردان ناپاک، تعلق به زنان ناپاک دارند (الْخَبِیثاتُ لِلْخَبِیثِینَ وَ الْخَبِیثُونَ لِلْخَبِیثاتِ). و در نقطه مقابل نیز زنان طیب و پاک به مردان طیب و پاک تعلق دارند، و مردان پاک و طیب از آن زنان پاک و طیبند (وَ الطَّیِّباتُ لِلطَّیِّبِینَ وَ الطَّیِّبُونَ لِلطَّیِّباتِ). و در پایان آیه به گروه اخیر یعنى مردان و زنان پاکدامن اشاره کرده مىگوید: آنها از نسبتهاى نادرستى که به آنان داده مىشود مبرا هستند (أُولئِکَ مُبَرَّؤُنَ مِمَّا یَقُولُونَ). و به همین دلیل آمرزش و مغفرت الهى و همچنین روزى پر ارزش در انتظار آنها است (لَهُمْ مَغْفِرَهٌ وَ رِزْقٌ کَرِیمٌ) |
||
|